我的文字和閱讀愛好都傾向於簡單白話,沒有華麗詞藻。閱讀鉅細靡遺的文字讓我感覺無聊透頂,大腦發暈。書寫具有水準的文字讓我感覺度日如年,大腦發暈。我深信我喜愛閱讀的文字是好文字,但我書寫的文字並不值得一讀。

2009年7月25日 星期六

[心得]伊坂幸太郎《アヒルと鴨のコインロッカー》



【書  名】アヒルと鴨のコインロッカー(家鴨與野鴨的投幣式置物櫃)
【作  者】伊坂幸太郎
【出版單位】東京創元社
【ISBN】9784488464011
【語  言】日文
【出版日期】2006年

【作者簡介】
伊坂幸太郎、1971年千葉県生まれ。2000年、『オーデュボンの祈り』で第5回新潮ミステリー倶楽部賞を受賞しデビューする。『アヒルと鴨のコインロッカー』で第25回吉川英治文学新人賞、短編「死神の精度」で第57回日本推理作家協会賞を受賞。
(伊坂幸太郎,1971年生於千葉縣。2000年以《奧杜邦的祈禱》獲得第五屆新潮推理俱樂部獎而出道。以《家鴨與野鴨的投幣式置物櫃》獲得第二十五屆吉川英治文學新人獎,並以短篇作品《死神的精確度》獲得第五十七屆日本推理作家協會獎。)

【書籍簡介】
引っ越してきたアパートで出会ったのは、悪魔めいた印象の長身の青年。初対面だというのに、彼はいきなり「一緒に本屋を襲わないか」と持ちかけてきた。彼の標的は―たった一冊の広辞苑!?そんなおかしな話に乗る気などなかったのに、なぜか僕は決行の夜、モデルガンを手に書店の裏口に立ってしまったのだ!
(我在新家公寓遇到一個惡魔般的高大青年,才第一次見面,對方就突然問我:「要不要一起去搶書店?」而他的目標,竟然只是一本廣辭苑?!雖然覺得實在太詭異了,但那一晚我卻手持模型槍守在書店的後門外!)


請想像一下,當你正在逛書店時,目光被這本書的封面所吸引住,上面寫著這樣一行字:

  「要不要一起去搶書店?」

如果還沒看過這本書,也沒有聽過所有的故事內容,你可能會覺得:「蛤?這是在胡鬧什麼?」真的有書店會願意把這樣的書大大方方地擺在架上嗎?

哈哈,但好玩的是,這本書在2008年時,獲得了書店大獎,成為全日本各大書店中店員最想賣出的書籍之一。老實說,我先前在書店看到中譯本時,確實起了搶書店的念頭,而且封面上那句標語,根本就是在煽動我嘛(亂牽拖)只不過我想搶的不是廣辭苑,而是這本好看的小說啊(其實,所有伊坂的書我都想搶吧,不管是不是已經買了XD)

實際上,我後來買的是日文的文庫本小說,把這本書當作每天晚上的睡前讀物,花了一個多月才看完囧

大學新鮮人椎名搬到仙台的一處公寓,即將開始學生獨居生活。當他嘴裡哼著Bob Dylan的歌曲時,隔壁的男子突然現身與他攀談,自稱河崎的男子邀請椎名一起去搶書店,而目標只是一本廣辭苑(類似辭海)要送給住在隔壁的不丹人作為學習日文之用。而椎名的任務就是幫他守住書店的後門,以防行搶時店員從後門逃走。因為,悲劇會在後門發生。

開頭這個搶書店的故事,讓我有種「好玩的要來了」的感覺。以椎名本人的視角,來敘述現在的時間線,而下個章節,則換成女性琴美的角度,來敘述兩年前所發生的事情。相較於椎名的歡樂,琴美所述的情節大多是可怕或殘酷的。兩年前,琴美與不丹籍男友ドルジ(聽說中文版譯為多吉),偶然遇到了三個年輕人,而他們就是一連串的貓狗虐殺事件的兇手。琴美當時在寵物店打工,店長麗子是一個皮膚白皙如同人偶的美人,而琴美的前男友河崎也在故事中不斷登場。

整本小說中,穿插描述著兩條時間線,而且這些零碎四散的事件,看起來似乎都沒有什麼太大的關連性。維持著伊坂一貫的風格,所有沒有關係的事物,到了最後全部都緊密結合。如果你看了前面覺得無聊,請千萬不要放棄,必須看到最後一頁,才會知道所有的謎題和謎底。

不過,因為我只能看懂大概的故事走向,一些比較小的地方我也不懂,所以我現在對某些細節還有疑惑,包括書名《家鴨與野鴨的投幣式置物櫃》。以前我看到這個書名時覺得很可愛,家鴨與野鴨會產生什麼有趣的火花?整個故事看完之後,我大概懂了「投幣式置物櫃」的象徵意義:只要把神明關起來,做過的壞事就不會被發現了。但是還是不太懂「家鴨與野鴨」……

這是一本開頭歡樂的小說,但是知道真相之後,有人說有種淡淡的哀傷,我則覺得這背後的故事很沉重。看到某一段的時候,有一種很想哭的惆悵感。或許,我拿它來當睡前讀物是錯誤的決定?它是一本好書,這一點我是絕對肯定的。

這本小說有拍成電影,由瑛太、濱田岳、関めぐみ等人主演。電影日文預告片中,主題曲Bob Dylan的《Blowing In the Wind》讓我覺得很悲傷,至於《Like a rolling stone》則是完全不同的風格,我比較喜歡前者。伊坂的作品中,常常會看到這位歌手,雖然我幾乎完全不聽西洋歌曲,但也受到伊坂的影響而找來聽了。



(以下有雷請小心)



小說中點出了一個日本的社會現象──「排外」。日本歡迎外國觀光客,但是卻很排斥在日本生活的外國人。日文中有一詞稱外國人為「外人(がいじん)」,是帶有歧視意味的字眼。和外國人溝通很麻煩、怕外國人不懂本地的文化和規矩……不丹人ドルジ的外表和日本人毫無不同,但只要一開口就會破功,別人對他的態度也會瞬間變成嫌惡。後來他努力學習聽說日文,無論是腔調或用詞都練得和日本人一模一樣。為了隱瞞自己看不懂日文的事實,為了不想讓椎名發現他不是日本人,為了不想再受到歧視,他可說是用盡方法。但是,他卻失去了把自己當一般人一樣對待的琴美和河崎。虐殺寵物的兇手從後門逃走,卻開車輾死了琴美,難怪要說「悲劇會在後門發生」。河崎最後也因染上了HIV,自殺而死。ドルジ向當年的兇手復仇,我打從心底希望他沒有殺死對方,他把對方的雙腿用刀刺傷,丟在林子裡讓鳥啄。天大的諷刺是,他兩年前說過,不丹的鳥葬是一種讓死者安息的葬禮,而不是殺死活人的方式,椎名也是這麼想的……

這本書和《重力小丑》一樣,我讀完都有悲傷的感覺。家鴨裡面說,善有善報惡有惡報。我個人沒有宗教信仰,不過我一直都相信因果循環。然而,我卻違背自己的原則,不希望某幾個做了壞事的角色受到制裁。看來,我就只好幫忙把神明關進置物櫃裡了。